Az Eurovíziós Dalfesztivál fináléja volt karrierjének egyik legszebb pillanata, Netta Barzilai pedig kivívta egész Izrael büszkeségét. De a boldogságot egy technikai probléma is beárnyékolta, amellyel vérig sértették az énekesnőt.
Olvasd el ezt is: A világ legkülönlegesebb kórusa nem a hangjával kápráztat el, valami egészen különlegesre képesek
A nézeteltérés onnan ered, hogy a Microsoft automatikus fordítója, a Bing nem tudta elolvasni az izraeli argót.
Benjámín Netanjáhú a közösségi média segítségével üdvözölte Nettát, miután személyesen is beszélt az énekesnővel szombat este. Netanjáhú olyan szavakat használt, hogy „csodálatos”, „az egész világot elbűvölte” és, hogy Izrael egyik legfontosabb nagykövete.
Az angol nyelvet beszélők is el szerették volna olvasni üzenetét, de igazi sokkot kaptak, amikor elolvasták a fordítást. A Bing ugyanis a héber fordítást rosszul fordította: „Neta, egy igazi tehén vagy”. A fordítás angolul és spanyolul is ekképpen hangzott.
A „nézeteltérés” a „kapara” szóból eredt, amit a Bing „tehén”-ként fordított le. Pár óra késéssel a Bing javította a hibát, ennek ellenére az egész internetet körbejárta a félrefordítás.
» Személyiségteszt: fontos dolgot árul el rólad az, ahogyan a hüvelykujjaidat tartod, amikor a kezeidet összefogod
» Hogyan figyelnek minket otthon: 10 eszköz, amelyen keresztül kémkedhetnek utánad!
» A nő kíváncsiságból vásárolt egy DNS-tesztet magának és az apjának, de az eredmény megrázó hatással volt a családra
» A buddhizmus szerint ezt a 10 dolgot a lehető leghamarabb törölnöd kellene az életedből!
Szombat este Netta nyerte a 2018-as Eurovíziós Dalfesztivált, immár negyedszer. 1978-ban az „Ah-Bah-Nee-Bee” című dal győzött az Izhar Cohen és az Alphabeta előadásában. Következő évben szintén Izrael nyert a „Hallelujah” című dallal. 1998-ban pedig Dana International győzött „Diva” című dalával.